Семантическое калькирование

Калькой в русском языке называют особый способ заимствования иностранного слова, при котором иностранные элементы слова заменяются на русские, иначе говоря – просто переводятся с языка-источника на заимствующий язык, в данном случае – русский. Кальки различают словообразовательные и семантические. Семантические кальки появляются в процессе ошибочного перевода (или буквализма). При переводе новым словам как правило придаются придаются оттенки уже существующих в русском языке слов, таким образом как бы создаются новые синонимы. При этом правильное значение заимствованного слова, которое присутствует в языке-источнике, очень часто теряется, меняется информационная структура слова, сужается вариативность значений заимствованного слова. Семантическое калькирование может быть полным – когда всему слову придается новое значение, или же только частичным, когда переводятся лишь некоторые морфемы (чаще всего приставки), а корень слова остается тем же, как и в языке-источнике. Иногда слова-кальки можно обнаружить в русском языке, если сопоставить их со словами той же части речи, которые построены по законам русского языка (например, глаголы).

Комментирование приостановлено, но вы можете послать trackback со своего блога.