Киноиндустрия

Киноиндустрия – одна из самых развитых современных сфер человеческой жизни. Главными поставщиками фильмов являются американские студии, находящиеся в Голливуде, поэтому именно американские слова и американский жаргон являются самыми определяющими для киноиндустрии, множество слов, обозначающих новые жанры в кино, также заимствуются из американского языка. Как правило, заимствованные слова не переводятся на русский язык (трейлер, вестерн, саспенс, черная комедия (калька с dark comedy) или, если возникают дублеты таких заимствований, то в русской речи все чаще можно услышать не ассимилированные в русском слова, а их американские аналоги. Например, ужастик и триллер, боевик и экшн, римейк и продолжение, биографическое кино и байопик, услуги проката и рентал-услуги. В последнее время наблюдается даже активное использование американского заимствованного слова «бокс-офис» вместо привычного «касса».  Очень много заимствований, которые употребляются лишь в иностранном варианте, в словаре гримеров, тех, кто отвечает за спецэффекты на съемочной площадке, продюсеров, менеджеров кинопроизводства. Например – мейк-ап, лайф – кастинг,  кастинг.

Комментирование приостановлено, но вы можете послать trackback со своего блога.