Арабизмы в русском языке

Все русские люди, сами того не подозревая, немного говорят по-арабски. Это обусловлено тем, что родной язык российской нации, на протяжении истории успел принять и практически ассимилировать множество слов арабского происхождения. Необходимо заметить, что арабизмы попали в русский язык опосредованно, то есть через другие языки, которые на тот момент проходили активное освоение в реципиентном русском. В частности, это были турецкий, индоевропейский языки, а также латынь. Арабские заимствования в русском языке представляют интерес не только лингвистический, но и в достаточной мере культурологический, поскольку заимствования из арабского являются своего рода отражением исторических контактов представителей славянской и арабской народностей. В первую очередь потому, что Россия на протяжении всех исторических периодов тесно контактировала со странами Востока.
Самыми распространенными арабизмами в русском языке являются слова, прочно вошедшие в повседневную лексику, в частности, такие понятия как султан, факир, муслин, тариф, гарем, халва, алкоголь, жасмин, визирь, джинн и прочие подобные; некоторые военные термины, например, джихад, а также названия некоторых шедевров кулинарии вроде шербета. Кроме того, названия многих астрономических явлений имеют арабское происхождение. В первую очередь это относится к названиям ряда созвездий, например самые яркие звезды созвездий Тельца и Скорпиона — Альдебаран и Антарес соответственно, имеют ярко выраженные арабские корни.
Помимо этого, заимствования из арабского языка относятся к области научной тематики. Самыми широко распространенными арабизмами в данной сфере являются такие слова как алгебра, алгоритм, цифра. Кроме того, арабизмы в русском языке имеют непосредственное отношение к сфере мореплавания. Примером может служить слово «адмирал», образованное от древнеарабского «правитель моря». Помимо этого, является арабизмом такое известное всем слово как «абракадабра». Примечательно, что на оригинальном языке значение слова предполагает медицинскую специфику. Арабизмы в русском языке являются немногочисленными. Кроме того, они полностью адаптированы фонетически, морфологически и семантически, поэтому большинством людей не воспринимаются как заимствования. Наряду с привычными уже галлицизмами, они составляют достаточно обширный пласт лексем в русском языке.
Комментирование и пингование приостановлены.