Китайские заимствования в русском языке

Заимствования из китайского языка в современном русском очень немногочисленны, по правде говоря, их можно пересчитать по пальцам. Необходимо заметить, что ранее количество китайских заимствований было больше, но со временем они постепенно утратили актуальность. В качестве примера подобных слов можно привести такие лексемы, как чесуча, калган, даба и несколько других. Данные слова не прижились в русском языке, хотя ранее использовались достаточно активно. Выпадение этих заимствований произошло в силу того, что реалии, которые обозначали вышеперечисленные лексемы, в современной жизни просто-напросто не присутствуют.
Среди китайских заимствований, которые прочно прижились в русском языке, следует отметить лексему чай, причем слово это, необходимо заметить, является прижившимся заимствованием не только в русском, но и в других языках, в частности, немецком и английском. Кроме того, некоторые лингвисты предполагают, что такое слово, как книга, также является заимствованием  из китайского, причем заимствовано оно было при помощи транскрипционного метода. Кроме того, среди китайских заимствований, которые активно употребляются в современном русском языке, необходимо упомянуть слово женьшень, которое настолько уже прижилось в русском, что о китайском его происхождении напоминает лишь фонетическая структура. Закрепление этих заимствований в русском языке произошло в силу того, что изначально в нем не имелось аналогов в силу того, что эти вещи отсутствовали в реалиях жизни.
В русском языке имеются также такие китайские заимствования, которые не относятся к общеупотребительными, поскольку используются только на приграничной территории, поэтому их можно в некотором роде отнести также к диалектизмам, например, слово фанза, которое обозначает избушку. Кроме того, на данной территории в настоящее время происходит активное формирование так называемого синтетического языка, который обладает некоторыми чертами обоих языков, но имеет при этом более простую фонетическую и синтаксическую структуру. Появление его связано с усилением связей между двумя странами и, соответственно, необходимостью договариваться между собой обычным жителям.
Комментирование приостановлено, но вы можете послать trackback со своего блога.